住宅を設計する上で、大切にしていることがあります。
それは、その土地、その場所の風土に寄り添う、豊かな暮らしと出会える家づくり。
戦後間もない頃までは、山から切り出した木材を何年もかけて乾燥させ、棟梁と呼ばれる大工が間取を考え、村の職人が総出で家を建てていました。生活するために必要最低限の家具や食器、生活用具が納められる場所で、住人はその家を中心に働き 、食事をとり、家族と語らい、身体を休める。華美な装飾や必要以上の設備を持たない家々は、日本の風景で美しい集落を形成していました。大切なのは部屋の広さや設備の充実ではなく、安心して暮らせる場所があること。四季を通して自然に寄り添ってきた日本の暮らしには、豊かさのヒントが数多くあります。
建築とは安心できる生活の基盤を形づくること。
風土に寄り添った形のその先に、心地よいデザインが存在します。そこは、人の暮らしの息吹きを感じさせ、どこか懐かしくやさしい気持ちにさせてくれる場所になります。わたしが暮らす岡山は、中国山地と瀬戸内海に挟まれた温暖な気候風土。太陽の最大角度は、冬至時期で32度、夏至時期は78度。この太陽の角度と日照時間、季節の風向きを考慮した間取であれば、エアコンなど家電の使用を最小限に抑え、快適に過ごすことができると考えています。植栽は、樹木の茂る夏に日差しをさえぎり、冬には葉を落とした木々の間から、暖かな光が射し込みます。自然との共生を意識しながら、知恵と工夫を持って「住む」ということを考え、素材本来の美しさを生かして、機能的で素直に構成された建築を求めています。
窓辺で季節の風に吹かれる心地よさ。陽だまりの中、椅子に身を委ねる安堵感。
そんな瞬間をふとうれしく思えるような、いつまでも色あせない家を創作します。
We design homes with one thing in mind—to create a comfortable living space in harmony with the surrounding land and climate.
Up until the end of the war, people spent years drying the wood cut down from the mountain trees. The chief carpenter in the village laid out the floor plans, and the villagers worked to put the houses together. The houses, containing essential furniture and supplies, were the center of people’s lives - they were the place where people ate, bonded, and rested together. The minimalist design of these houses formed the backbone of the village’s beautiful landscape. The most important thing about these houses was not the size of the rooms or the amount of facilities, but the way the houses gave people a sense of peace and belonging. Living in close harmony with nature through the country’s four seasons have yielded hidden details regarding daily life.
Creating the foundation for a comfortable life is what architecture means to us.
That foundation, when in tune with nature, gives way to a pure, comfortable design, passed down in spirit from days of old. Okayama, the place I live, is a warm place surrounded by mountains on one side and the ocean on the other. The sun’s altitude is 32 degrees in the winter, 78 degrees in summer. Our floor plan designs take the sun’s altitude, daylight hours, and wind direction into account, so people can live comfortably while minimizing air conditioner and other appliance use. Planting trees can keep out sunlight in the summer, but allow for warm sunlight to enter the house when the leaves fall in the winter. We make sure to always think about living in tune with nature when designing homes, utilizing the beauty of the materials to create functional and simple architecture.
The seasonal breeze through the windows. The sunlight’s warmth reaching your chair. We create timeless homes where owners can cherish moments like these through the generations.
ご家族みなさまの住まいに対する想い、ご要望をお聞かせください。
弊社の仕事の進め方や、土地探し、資金計画、外観デザイン、インテリアデザインなど、施工例など見ていただきながらご提案させて頂きます。
Please contact us for any thoughts or queries regarding home design. We provide consultation based on our overall process, site
selection, budgeting, exterior and interior design, and construction examples.